佚名《诗经原文及翻译》最新章节
爱物小说网
爱物小说网 官场小说 重生小说 灵异小说 竞技小说 短篇文学 综合其它 推理小说 网游小说 穿越小说 乡村小说 仙侠小说 总裁小说
小说排行榜 玄幻小说 都市小说 经典名著 科幻小说 同人小说 架空小说 历史小说 军事小说 校园小说 耽美小说 武侠小说 言情小说
好看的小说 流氓老师 红尘都市 花都少帅 娇艳人生 猎艳江湖 花都太子 红尘有玉 魔刀丽影 娇艳异想 都市花盗 热门小说 全本小说
爱物小说网 > 历史小说 > 诗经原文及翻译  作者:佚名 书号:39935  时间:2017/9/8  字数:1226 
上一章   鹊巢    下一章 ( → )
  

维鹊有巢,维鸠居之。之子于归,百两御之。

维鹊有巢,维鸠方之。之子于归,百两将之。

维鹊有巢,维鸠盈之。之子于归,百两成之。

  注释
  ①维:发语词,没有实义。鹊:喜鹊。 ② 鸠:布谷鸟。传说布谷鸟不筑巢。 ③ 两:同“辆”百两:很多车辆。御(yu):接。 ④方:占有,占据。 ⑤ 将:护送。 ⑥盈:,充。 ⑦ 成:完成了结婚的仪式。

  译文
喜鹊筑巢在树上,
布谷飞来就居住。
姑娘就要出嫁了,
百辆大车来她。

  喜鹊筑巢在树上,
布谷飞来占有她。
姑娘就要出嫁了,
百辆大车护送她。

  喜鹊筑巢在树上,
布谷飞来占它。
姑娘就要出嫁了,
百辆大车娶她。

  赏析
  这首写女子出嫁,可以想象那壮观的场面:载财物的众多车辆,庞大的亲队伍前呼后拥,吹拉弹唱,大红大绿。论规格,显然上了档次。论身份地位,显然不是百姓家中人。
  过去的礼仪档次,是身份地位的象征。人们以财物的多少,来表明身份地位的高低贵。在这个意义上,财物、规格就变成了一种符号,财物本身的价值如同说明书,用来说明主人的社会地位。
  这种相沿成习的仪式保存到现在,形式虽在,内容却起了变化:礼仪档次的高低,成了拥有金钱多少的说明书。经常可见的情形是,金钱不多,场面不小,形式和内容背离。这大概也是“人心不古”的饿表现之一吧。如今的假冒伪劣产品,不时配上可以真的“包装”“包装”的走红,已到了经常使人疑心的地步:越是堂而皇之的包装,越让人担心到底有几分真实货。即使是货真价实的饿东西,为了出手,也不得不包装。于是,在包装之下,真假好坏全都一锅煮了。
  好在如今相亲结婚已不像过去那样要到房之中才能见到新娘的真面目,否则,运用现代化的包装术,上当受骗的不幸者不知会成什么倍数地增加。 wWw.iWuXs.cOM

上一章   诗经原文及翻译   下一章 ( → )
《诗经原文及翻译》最新章节,作者:佚名,分类:历史小说,爱物小说网《诗经原文及翻译》全文免费在线阅读和TXT下载,诗经原文及翻译是一本情节与文笔俱佳的作品,由爱物小说网网友最快上传更新提供。